THE LATHE (Il tornio)

THE LATHE

 

THE LATHE, AN ANCIENT MACHINE TOOL OF GREEK ORIGIN, WAS USED TO SHAPE CLAY BLOCKS INTO DIFFERENT SPHERICAL OBJECTS.

DURING THE AGES THIS INSTRUMENT EVOLVED ITSELF, IN FACT WE CAN FIND:

  • LATHE DUG IN THE STONE;
  • LATHE WITH A WOODEN STRUCTURE (AS KNOWN AS POTTER’S WHEEL);
  • ELECTRIC LATHE (OR AUTOMATIC).

IN ANCIENT TIMES, SINCE IT COULDN’T BE OPERATED AUTOMATICALLY, THE POTTER’S EXTREMELY HIGH CONCENTRATION WAS NEEDED, THE SAME KIND OF FOCUS WHICH IS STILL NEEDED TO RAISE THE UNSHAPED CLAY MASS IN ORDER TO TRANSFORM THEM INTO VASES WITH THE SAME THICKNESS.  THE ANCIENT CERAMISTS OF GROTTAGLIE WERE DEFINED AS ‘’CAMINARI’’ DUE TO THE USED PEDAL. FOR THIS REASON THE ‘’QUARTIERE DELLE CERAMICHE’’ IS ALSO CALLED ‘’LI CAMENNERE’’.

THE LATHE IS FORMED BY A CHASSIS USUALLY MADE OF WOOD ON WHICH A WHEEL, MADE OF THE SAME MATERIAL, SPINS THANKS TO THE ACTION OF A TINY ENGINE, OR MANUALLY PULLED BY A PEDAL. THE CLAY IS THEN GENTLY PUT ON THE WHEEL, WHERE IS HANDCRAFTED BY THE CERAMIST.

 

 

PRODUCTED BY:

SIMONA SCHIENA

BEATRICE GALEONE

FRANCESCO VAMPO

FEDERICO TRANI

MARCELLO SERIO

 

La Pupa (La muñeca)

La Pupa es un preciado objeto artesanal de Apulia que hoy se ha difundido en todo el Sur de Italia. Nació para tomar el pelo a los militares españoles. Antes era una figura femenina con el seno próspero y el bigote a punta, después se ha convertido en un caballero sobre un caballo. La leyenda cuenta que este artefacto nació de un costumbre difundido entre el pueblo llamado “ius primae noctis”: en el siglo XVIII un viticultor se casó con una mujer de Grottaglie. Esta mujer casada, según una antigua tradición medieval del país, tenía que pasar su noche de bodas con el señor feudal de Grottaglie. Obviamente todo esto no le gustó para nada a su marido, el cual decidió de tomar su lugar. Por esta razón él se vistió como una mujer y fue al castillo olvidándose de cortar su bigote. Él llegó allí pero el principe descubrió su engaño y quiso matarlo pero después descubriendo que el esposo tenía un viñedo le ordenó de traer todo el vino en ánforas que parecieran él mismo; fue así que nació la Pupa. Hoy en día encontramos la Pupa en Caltagirone (Sicilia), esa es una cabeza muy grande de muñeca, utilizada para contener las flores.

 

 

Realizado por:                                                                                                                                                                              Aurora Mameli                                                                                                                                                                      Chiara Prete                                                                                                                                                                          Raffaella Schiena                                                                                                                                                                  Laura Ricchiuti                                                                                                                                                                                Alessandra Lucatelli                                                                                                      Francesca        Mesto                               

Lu capasone (The great jug)

The “capasone” is a huge container, made for keeping and fermenting wine’s must. In order to produce it, people used a particular kind of clay, called “argilla col nervo”, that was pull out from Grottaglie’s mines. This clay allowed people to produce large-sized objects. Unfortunately today is really expensive to pull it out, so “capasoni” are not produced anymore.                                                                                                                 This artifact was crafted in two different parts, a lower and an upper one, then joined by a mix of clay and a lot of water, called “barbottina”. Handles are attached only at the end.

“Capasone” then and now

Originally the “capasone” was an essential need, used for wine preservation.                                                      Over the years it became a valuable and ornamental object. Now some people put plants and flowers in it.

 

Written by:

Albano Nicola                                                                                                                              Palmieri Natasha                                                                                                                        Pappadà Raffaella                                                                                                                    Piergianni Annachiara                                                                                                              Quaranta Serena                                                                                                                        Spagnulo Caterina

Mostra delle Ceramiche, seminari e incontri informativi

Giorno 1 luglio 2017, parte ufficialmente la Mostra delle Ceramiche con una serie di incontri e seminari formativi.

 

Questa mattina l’Antico Convento dei Cappuccini si è animato con un importante dibattito sull’arte Ceramica nazionale e internazionale, a Grottaglie nella terra capitale della Ceramica pugliese.

Questa sera, grande momento dedicato alla sua arte, alle ore 20:00 l’inaugurazione e la proclamazione del vincitore del XXIV Concorso di Ceramica Mediterranea.

La serata sarà allietata dall’intrattenimento musicale dell’Istituto Comprensivo “Francesco Giacomo Pignatelli” e dalla degustazione di vini e prodotti tipici della condotta Slow Slow Food Grottaglie Vigne e Ceramiche con aziende Masseria Mita di Crispiano, Emanuele Lenti – Pregiata Forneria LENTI, Kailia food e Azienda Agricola Cosimo Vestita di Grottaglie, Azienda Agricola Fabiana di San Giorgio Jonico e Azienda Agricola Melillo Vini di Villa Castelli.

Grazie ai volontari Pro Loco Grottaglie, Christian e Alessandra, per il servizio offerto. 

Conferenza stampa SS. Pietro e Paolo *Festa delle Trombe*

Il 24 giugno 2017, presso l’Auditorium del Liceo Artistico V. Calò, si è svolta la conferenza stampa che ha presentato l’edizione 2017 della festa dedicata ai Santi Pietro e Paolo (28 e 29 giugno) e alla caratteristica Tromba.

Erano presenti: l’assessore alla Rigenerazione Urbana, del Comune di Grottaglie, Giovanni Blasi; la vicepreside del Liceo Artistico V. Calò, oltre referente di sede dell’alternanza scuola-lavoro, prof.ssaMariateresa Greco; il referente alla Funzione Strumentale dell’alternanza scuola-lavoro, prof. Giuse Filomeno; presidente dell’Associazione Turistica Pro Loco Grottaglie, dott.ssa Francesca Cosima Frisa; il presidente della Fondazione Partecipata Festa delle Trombe, prof. Francesco Marinaro; il regista Alfredo Traversa.

Il programma è stato presentato, con un particolare focus sul progetto che ha visto impegnata la Pro Loco Grottaglie, nel progetto di alternanza scuola-lavoro 16/17, il Liceo Artistico V. Calò, la Fondazione Partecipata Festa delle Trombe e il Consorzio dei Cermisti di Grottaglie.

In sinergia si è svolto uno studio storico-culturale del territorio, per arrivare a definire bene la presenza ebraica, il perchè si “spernacchiava” la Tromba, la sua rottura propiziatoria; la visita ad Oria nel ghetto; lo studio grafico in aula e l’esperienza nelle botteghe dei maestri ceramisti consorziati.

Per ciò che riguarda la Pro Loco grottagliese, l’impegno è continuo da due anni, con laboratori didattici con adulti e bambini; creazione della videointervista inserita nel Progetto Beni Immateriali (in collaborazione con UNPLI e UNESCO); tappa principale in ogni progetto di alternanza scuola-lavoro portato avanti con il Liceo Moscati, IIS Don Milani-Pertini e Liceo Artistico. In qeusto caso, sarà continuo argomento di studio, per arrivare ad uno studio dettagliato e completo della Cappella dedicata ai SS. Pietro e Paolo e la culto della Tromba in ceramica di chiare origini ebraiche.

Appuntamento al 28 e 29 giugno 2017 “sobra allu Pinninu” (dal dialetto grottagliese: “In cima alla scalinata del Pinnino”).